→ Список востребованных профессий в канаде для эмиграции. Список востребованных профессий в канаде для эмиграции Программы провинции Новая Шотландия

Список востребованных профессий в канаде для эмиграции. Список востребованных профессий в канаде для эмиграции Программы провинции Новая Шотландия

Перед вами список востребованных профессий в Канаде. Людей этих специальностей Канада активно привлекает для эмиграции, выдавая им приглашения как от имени самой страны, так и от имени отдельных провинций. Если вы нашли свою специальность в одном из списков ниже, это, значит, что вам будет достаточно легко получить приглашение в эту страну и ваши шансы на переезд будут очень высокими.

Востребованные профессии в Онтарио

Официальное название этого потока иммиграции — OINP Employer Job Offer: In-Demand Skills Stream. Онтарио — это одна из самых желанных провинций для множества иностранцев, так как её центром является город Торонто. Кроме него центрами притяжения являются столица Оттава, Лондон, а также регион возле Ниагарского водопада.

Поток иммиграции Express Entry Human Capital Priorities Stream

Еще одна программа для переезда, позволяющая обосноваться в провинции Онтарио и, соответственно, в Торонто или его окрестностях.

Поток OINP tech draw для инженеров и IT-специалистов

IT-специалисты разных профессий, а также инженеры и аналитики востребованы всегда. Для них даже выделили отдельный иммиграционный поток для ускоренного рассмотрения заявок на переезд. Список актуален для всей провинции Онтарио, включая Торонто.

Востребованные профессии в провинции Альберта

Альберта — богатая нефтяная провинция на западе Канады. Её самые известные и крупные города — это Калгари и Эдмонтон. Имеет очень развитую инфраструктуру, ряд горнолыжных курортов и красивых природных заповедников на своей территории. Климат Калгари соответствует Южному Уралу, климат Эдмонтона похож на климат Тюмени.

Востребованные профессии в провинции Манитоба

Провинция Манитоба находится в центральной части Канады и очень активно привлекает иммигрантов из-за нехватки собственного населения. Столица и крупнейший город региона — Виннипег, имеет население численностью 1,3 млн людей. Здесь активно развита добывающая промышленность, имеются крупные запасы нефти и полезных ископаемых. Довольно низкий уровень безработицы.

NOC (код) Профессия
0111 Финансовые менеджеры
0112 Менеджеры по персоналу
0114 Менеджеры по административно-хозяйственной деятельности
0121
0122 Банковские, инвестиционные и кредитные менеджеры
0124 Менеджеры по PR, маркетингу и рекламе
1111
1112
1114 Финансовые специалисты
1121 Специалисты по подбору кадров
1122 Профессионалы в области управления бизнесом
1123 Профессионалы в области рекламы, маркетинга и PR
1212 Супервайзеры в сфере финансов и страхования
1215 Супервайзеры в логистике и цепочках поставок
1221 Административные сотрудники
1223 Сотрудники отдела кадров
1224 Администраторы недвижимости
1241 Административные помощники
1242 Юридические помощники
1251 Судебные и медицинские репортеры
1311
0211 Менеджеры в сфере инженерии
0212 Менеджеры в сфере архитектуры
0213
2121 Биологи и смежные ученые
2123 Специалисты и консультанты в области сельского хозяйства
2131 Инженеры строительной отрасли
2132 Инженеры-механики
2133
2141 Инженеры промышленности и производства
2147 Компьютерные инженеры (исключая программистов)
2151 Архитекторы
2154 Землемеры
2161 Статистики и актуарии, математики
2171
2172
2173
2174
2175
2211 Химики и химические технологи
2212 Технологи геологической и минеральной отраслей
2221 Техники и технологи в биологии
2222 Инспекторы по рыбным продуктам и сельскому хозяйству
2231 Технологи гражданского строительства
2232 Технологи машиностроения
2233 Техники производства и машиностроения
2234 Оценщики в строительной отрасли
2241 Технологи в области электрики и электроники
2242 Техники обслуживания бытовых и офисных приборов
2244 Специалисты авиационной отрасли (механики, техники, электрики)
2253 Разработчики технологических карт
2271 Пилоты самолетов, бортинженеры и летчики-инструкторы
2281 Техники компьютерных сетей
2282 Техники поддержки пользователей
0311 Менеджеры в здравоохранении
3131 Фармацевты
3132 Диетологи
3141 Логопеды и аудиологи
3142 Физиотерапевты
3143 Терапевты
3211 Техники медицинских лабораторий
3212 Медицинские лаборанты и помощники патологоанатомов
3213 Ветеринарные техники
3214 Респираторные терапевты, перфузиологи и техники сердечно-легочного оборудования
3215 Техники по медицинским радиационным технологиям
3219 Другие медицинские техники (исключая стоматологию)
3222 Стоматологи и гигиенисты
3236 Массажисты
0423 Менеджеры в социальной и общественной сферах (включая исправительные учреждения)
4112 Адвокаты и нотариусы
4151 Психологи
4152 Социальные работники
4153 Специалисты по семейным отношениям
4161 Исследователи в области естественных и прикладных наук
4163 Специалисты по развитию бизнеса и маркетинга
4165 Исследователи в области общественного здравоохранения
4166 Исследователи в области образования
4167 Исследователи в области фитнеса, спорта и отдыха
4168 Сотрудники правительственных программ
4211 Юристы и юридические консультанты
4212 Социальные и общественные работники
4214
4215 Инструкторы инвалидов
0513 Разработчики программ спорта и отдыха
5131 Хореографы, продюсеры и режиссеры
5225 Техники видео и аудио аппаратуры
5241
5242 Декораторы и дизайнеры интерьера
5243 Креативные дизайнеры в области моды, театра и искусства
5254 Руководители программ фитнеса, спорта и отдыха
0601 Менеджеры по B2B-продажам
0621 Менеджеры в оптовой и розничной торговле
0651 Менеджеры по работе с клиентами
6221 Специалисты по оптовым продажам
6222 Специалисты в области закупок и поставок
6232 Риэлторы и агенты по недвижимости
6235 Торговые представители в финансовом секторе
6311 Супервайзеры в сфере общественного питания
6322 Повара
6332 Пекари
0711
0712 Менеджеры в сфере строительства и ремонта домов
0714
0731 Логисты и менеджеры по организации перевозок
7231 Инспекторы и машинисты механической обработки
7232 Штамповщики и инструментальщики
7233 Работники с листовым металом
7237 Сварщики и операторы сварки
7241 Электрики (исключая промышленных электриков)
7242 Промышленные электрики
7244 Работники кабельной службы и линий электропередач
7245 Работники телекоммуникационных линий связи и кабелей
7246 Техники и монтажники в области телекоммуникаций
7251 Сантехники
7271 Плотники
7282 Бетонщики
7284 Штукатурщики и отделочники
7294 Декораторы и художники
7295 Установщики напольных покрытий
7311 Строители и промышленные специалисты
7312 Механики тяжелого оборудования
7313 Механики систем кондиционирования и отопления
7315 Авиационные инспекторы и авиационные механики
7316 Слесари-монтажники
7321 Механики и техники автосервисов грузовых автомобилей и автобусов
7322 Ремонтники кузовов автомобилей
7361 Инженеры железнодорожных поездов
7362 Кондукторы и железнодорожники
7371 Крановщики
0821 Менеджеры в сельском хозяйстве
0911 Менеджеры производства
0912 Менеджеры коммунальной сферы
9241 Менеджеры и операторы энергетических систем

Список профессий для иммиграции в Морден

Морден — это небольшой город на юге провинции Манитоба, недалеко от границы с США, с численностью населения чуть более 8000 человек. Власти активно привлекают туда иммигрантов на постоянное место жительство. Если ваша профессия попадает в список, опубликованный ниже, и вы готовы там пожить хотя бы 1-2 года, это отличный шанс на приоритетную обработку вашей заявки иммиграционными офицерами и получения приглашения на въезд в страну. Официальное название программы — Morden’s Community Driven Immigration Initiative (MCDII).

  1. Плотники
  2. Сварщики
  3. Менеджеры в области строительства
  4. Супервайзеры производства
  5. Супервайзеры в общественном питании
  6. Декораторы и художники строительной сферы
  7. Педагоги дошкольного образования (до 5 лет)

Востребованные профессии в провинции Британская Колумбия

Британская Колумбия — ещё одна популярная провинция Канады. В число популярных городов региона входят Ванкувер, Виктория и Келоуна. Это самый теплый регион страны, а южная часть острова Виктория вообще имеет средиземноморский климат при полном отсутствии зимы. Ванкувер имеет один из самых высоких уровней жизни на Земле, но, в следствие этого, довольно дорогие цены на жилье и сопутствующие услуги. Сюда имеет ехать смысл только на высокополачиваемые специальности, либо в вашей семье должны работать два человека.

NOC (код) Профессия
0621 Менеджер в сфере оптовой и розничной торговли
0121 Финансовые и страховые брокеры, риэлторы
0631 Менеджеры в сфере общественного питания
0711 Менеджеры в сфере строительства
0601 Менеджеры B2B продаж
0122 Инвестиционные, банковские и кредитные менеджеры
0111 Финансовые менеджеры
0013 ТОП-менеджеры в финансовой сфере
0213 Специалисты в области управления информационными потоками
0714 Менеджеры эксплуатации и обслуживания объектов
0015 ТОП-менеджеры в сфере торговли
0112 Менеджер по персоналу
0632 Менеджер службы размещения (гостиничный сектор)
0423 Менеджеры общественных и социальных учреждений (включая тюрьмы)
0731 Менеджеры в сфере транспорта
0211 Менеджеры в сфере инженерии
0421 Администраторы послешкольного образования
1111 Бухгалтеры и финансовые аудиторы
2171 Консультанты и аналитики информационных систем
2174 Программисты и мультимедиа-разработчики
4021 Инструкторы колледжей
4011 Преподаватели университетов и профессора
1114 Финансовые специалисты
2173 Инженеры-программисты и промышленные дизайнеры
2131 Инженеры гражданского строительства
2132 Инженеры-механики
5121 Авторы и писатели
4152 Социальные работники
2151 Архитекторы
4151 Психологи

Вторая программа Британской Колумбии — BC PNP Tech Pilot

Второй иммиграционный поток в Британскую Колумбию организован по техническим, инженерным и IT-специальностям. Спрос на них очень здесь велик. Хорошим специалистам предлагают очень высокие зарплаты. Уровень безработицы в этих сферах около нуля.

NOC (код) Профессия
0131 Менеджеры операторов связи
0213 Менеджеры информационных и компьютерных систем
0512 Менеджеры средств массовой информации
2131 Инженеры строительной сферы
2132 Инженеры-механики
2133 Инженеры-электрики и электроники
2134 Инженеры химической промышленности
2147 Компьютерные инженеры (исключая программистов и дизайнеров)
2171 Консультанты и аналитики информационных систем
2172 Аналитики и администраторы баз данных
2173 Инженеры-программисты и промышленные дизайнеры
2174 Программисты и мультимедиа-разработчики
2175 Веб-дизайнеры и веб-разработчики
2221 Технологи в сфере биологии
2241 Технологи в электротехнике
2242 Техники по обслуживанию бытовой и офисной техники
2243 Механики промышленных приборов
2281 Техники компьютерных сетей
2283 Тестировщики информационных систем
5121 Авторы и писатели
5122 Редакторы
5125 Переводчики
5224 Техники радио- и телевещания
5225 Техники аудио- и видеозаписи
5226 Координаторы в исполнительском искусстве
5227 Специалисты поддержки в исполнительских искусствах и массовом вещании
5241 Иллюстраторы и графические дизайнеры
6221 Специалисты в области оптовых продаж

Программы провинции Новая Шотландия

Новая Шотландия — это одна из атлантических провинций Канады, находящаяся на берегу Атлантического океана. Столица и самый известный город — Галифакс. В этой провинции действует специализированная программа иммиграции для врачей под названием Nova Scotia PNP - Physician streams. В нее входят:

  • 3111 - Врачи общей практики,
  • 3112 - Врачи-специалисты различных направлений.

Одна из самых популярных программ Новой Шотландии с низкими требованиями — Nova Scotia PNP - Occupations In-Demand stream. В нее входят:

  • 3413 - Санитары и помощники медсестры,
  • 7511 - Дальнобойщики и водители грузовиков.

Основной же программой для этой атлантической провинции является Nova Scotia PNP- NS Demand: Express Entry Category B stream.

Востребованные профессии в Нью Браунсуике

Нью-Бра́нсуик — одна из атлантических провинций Канады с официально принятым двуязычием. Здесь в ходу одновременно английский и французский языки. Самые крупные и известные города региона — Фредериктон, Монктон и Сент-Джон. В городе Монктон функционирует крупная украинская диаспора, сохраняющая свою культуру и традиции, а также активно оказывающая помощь русскоязычным иммигрантам.

NOC (код) Профессия
0013 ТОП-менеджеры в финансовом секторе
0311 Менеджеры системы здравоохранения
0631 Менеджеры сферы общественного питания
1112 Инвестиционные и финансовые аналитики
1121 Специалисты по кадрам
1222 Административные помощники
1225 Специалисты по закупкам и цепочкам поставок
1241 Персональные ассистенты руководителей
1311 Бухгалтеры и техники бухгалтерии
2171 Консультанты и аналитики информационных систем
2281 Техник по компьютерным сетям
2173 Инженеры-программисты и промышленные дизайнеры
2172 Аналитики и администраторы баз данных
2174 Программисты и мультимедиа-разработчики
4214 Воспитатели и няни дошкольного образования
5125 Переводчики
6211 Супервайзеры в розничной торговле
6222 Специалисты по закупкам
6322 Повара

Что такое NOC? Канадский классификатор профессий

Канада имеет собственную систему описания профессиональных специальностей — National Occupational Classification (NOC). Каждая профессия имеет свой шифр, состоящий из 4 цифр, который включает в себя сведения об уровне должности (руководитель или специалист), уровне образования (квалифицированный или неквалифицированный труд), уровне навыков и требования к лицензированию. Уровни квалификации делятся на A, B, C, D и 0 (ноль).

  • Квалификация 0 — Управленческие позиции. Сюда входят все руководители верхнего уровня в любой из сфер деятельности.
  • Квалификация А — Профессии, требующие обязательного наличия высшего образования не ниже бакалавра.
  • Квалификация В — Технические профессии, специалисты. Как правило, требуют диплома колледжа и соответствующих технических навыков для выполнения своих обязанностей.
  • Квалификация С — Простые профессии для которых требуется диплом средней школы. Сюда, например, входят водители, секретари, специалисты службы безопасности.
  • Квалификация D — Простые профессии, не требующие образования. Примеры: кассир, уборщик или разнорабочий на стройке.

Что делать, если ни одна из профессий не подходит?

Для большинства технических специальностей можно без труда подобрать востребованную профессию в той или иной провинции. В конце концов, вы всегда можете прожить один год в том регионе, который поспособствовал вашему переезду, а затем переехать совершенно в любую точку Канады.

Кроме этого, одним из самых популярных способов эмиграции в Канаду остается переезд через поступление в учебное заведение и последующий поиск работы уже на месте. Многие специальности можно получить за полгода-год образования в местном колледже, потратив на это от 5000 до 20000 канадских долларов.

Требования к иммигрантам

  1. Вы должны иметь минимум 1 полный год работы по специальности, требующей обучения в университете, либо колледже.
  2. Иметь соответствующий профессии диплом об образовании, прошедший подтверждение в организации WES.
  3. Владеть английским, либо французским языком на уровне, необходимом для конкретной иммиграционной программы. Наибольшие баллы получают соискатели знающие оба языка. Один на высоком уровне, второй — хотя бы на уровне средней школы.

ТОП-10 профессий, наиболее легких для переезда

Ниже составлен список ТОП-10 профессий, по которым легче всего переехать жить в Канаду. Учитывались как количество свободных вакансий, так и общие требования к соискателям.

  1. Повар и шеф-повар (ставка от 13$/час),
  2. Продавцы в розничной торговле (ставка от 12,50$/час),
  3. Уход за детьми на дому (ставка от 13$/час),
  4. Дальнобойщики (ставка от 21$/час),
  5. Руководители в сфере общественного питания (ставка от 14$/час),
  6. Торговые представители (ставка от 17$/час),
  7. Секретари и помощники руководителей (ставка от 21$/час),
  8. Административные сотрудники на госслужбе (ставка от 24$/час),
  9. Технологи и электронщики (ставка от 32$/час),
  10. Программисты (ставка от 36$/час),

Русские поэты в эмиграции:

Г.В.Адамович

К.Д.Бальмонт

Н.Н.Берберова

В.В.Вейдле

З.Н.Гиппиус

В.И.Иванов

Г.И.Иванов

В.В.Набоков

Б.Ю.Поплавский

В.Ф.Ходасевич

М.И.Цветаева

Саша Черный

Игорь Северянин

«Нам говорили “с того берега”, – писал Г. Адамович, – …вы – в безвоздушном пространстве, и чем теснее вы в себе замыкаетесь, тем конец ваш ближе». Оказавшихся в эмиграции поэтов действительно объединяло острое переживание совершившейся и продолжающей вершиться на их глазах трагедии – крах их личных судеб, судьбы России и несущегося в пропасть мира. Но эмиграция имела и бесспорно благотворные в творческом плане последствия: «магический воздух» свободы, вспоминал В. Яновский, «которым мы вдруг незаслуженно начали дышать, пожалуй, возмещал многие потери, порой даже с лихвой». «Безвоздушное пространство» было заполнено стихией свободы, прежде всего творческой.

Поэты старшего поколения : К. Бальмонт, З. Гиппиус, Вяч. Иванов, Г. Адамович, В. Ходасевич и др. - все они обрели известность в литературных кругах еще до революции. Свою творческую деятельность продолжили и в изгнании.

Русский символизм – самое влиятельное течение рубежа веков – пережил свой расцвет к 1910-м гг. В эмиграции философия и эстетика символизма воспринимались едва ли не как архаика. И это во многом предопределило отмеченную печатью отвержения и непризнания пореволюционную творческую судьбу З. Гиппиус, К. Бальмонта и Вяч. Иванова.

Судьба К. Д. Бальмонта (1867–1942), покинувшего Советскую Россию в 1920 г., в этом смысле типична. «Если бы надо было дать Бальмонта одним словом, – писала М. Цветаева, – я не задумываясь сказала: “Поэт”… В Бальмонте… кроме поэта, нет ничего. Бальмонт – поэт: адекват». В эмиграции, не примыкая ни к правым, ни к левым, он продолжал главное дело своей жизни – писать стихи. Одна за другой выходили в Париже, Берлине, Праге, Белграде его книги. Однако отношение к поэту было весьма прохладным. Нынешнее поколение, писал Г. Адамович, «не слышит уже в поэзии К. Бальмонта того, что слышали старшие, не переживает всем существом своим недель и месяцев исключительной, страстной, тревожной любви к нему». Молодые воспринимали его как олицетворение «поблекшей изысканности русской медлительной речи» (В. Яновский) – не более того.

В стихах, написанных К. Бальмонтом за границей, неизменно звучит мотив тоски по Родине: «Молю Тебя, Вышний, построй мне дорогу, / Чтоб быть мне хоть мертвым в желаемом там» («Здесь и там», 1929). Признанием в любви к России завершается едва ли не каждое стихотворение сборника «Мое – ей. Россия» (1924). И неизменно прекрасным источником вдохновения остается для поэта:

Язык, великолепный наш язык.
Речное и степное в нем раздолье,
В нем клекоты орла и волчий рык,
Напев и звон и ладан богомолья
(«Русский язык», 1924).

С участью «забытого» поэта («Забытый» – название стихотворения 1922 г.) К.Бальмонт смиряется с удивительным благородством, благословляя новых художников слова на поиски путей к обновлению поэтической речи:

Быть может, дадутся другому удачи
Полней и светлей, чем моя
(«Заветная рифма», 1924).

«Литературная молодежь» – этот термин был введен М. Л. Слонимом в 1924 г. для обозначения новых явлений в поэзии и прозе зарубежья, связанных с появлением на литературной арене второго поколения эмиграции . «Дети эмиграции» (Г. Адамович), «неудавшееся поколение» (А. А. Туринцев), «незамеченное поколение» (В. Варшавский) – так называли «молодых» поэтов и прозаиков на страницах эмигрантской печати. Понятие это, однако, четкого определения не имело и до сих пор не обрело. Возрастные характеристики здесь крайне размыты: «молодые» часто были всего на несколько лет моложе «старших». «Отцы» часто годились своим «сыновьям» лишь в старшие «братья». А случалось, что и в младшие (например, «молодой» Ю. Терапиано родился в 1892 г., а «старший» Г. Иванов – в 1894 г.). Главный критерий разграничения здесь – время прихода в литературу: «вторым поколением» следует считать тех, кто начал писать уже в эмиграции, вне России (Н. Берберова). Этот критерий действительно определил многое в судьбе «молодых». Им надо было заявить о себе, пробиться и состояться – в той ситуации, когда сама возможность существования литературы в эмиграции, в отрыве от языковой и культурной национальной почвы, подвергалась сомнению. И тем более априори немыслимым представлялось возникновение литературы новой.

В.В. Набоков (Сирин) (1899–1977) – один из самых ярких и талантливых поэтов молодого поколения. Его поэзия менее известна, чем прозаические сочинения. Однако лучшие образцы набоковской лирики – яркий феномен поэзии русского зарубежья. Ее отличают оригинальность философской мысли, высокие эстетические достоинства. Отдельным изданием русскоязычные стихи поэта выходили в сборниках «Горний путь» и «Гроздь» (1923), «Стихотворения 1929–1951 гг.» (1952), «Poėsie» (1962), «Poems and Problems» (1970).

Некоторые стихотворения явились прообразом его романов (написанное в 1930 г. в Париже стихотворение «Лилит» можно считать первой «пульсацией» романа «Лолита»), другие своеобразно комментируют его прозу (стихи героя романа «Дар» – писателя Годунова-Чердынцева). Позднее Набоков подчеркивал, что не видит принципиальной разницы между художественной прозой и поэзией: «многое пересекается в наших современных понятиях прозы и поэзии. Бамбуковый мостик между ними – метафора» .

Яркость красок, обилие света, радостное ощущение жизни выделяет его среди поэтов русского зарубежья. Удивительно, но все основополагающие принципы эстетики зрелого Набокова сформировались уже в поэзии В. Сирина 1920–1930-х гг.: главенство художественной формы, сочинительство (стихотворное в том числе) – не как способ уйти от жизни, а как способ жизни и как главное из ее наслаждений. Уже лирике молодого В. Сирина возникает эротизация творческого процесса («Вдохновенье – это сладострастье …»). Способность остро переживать красоту земного мира («Бабочка», 1917–1922; «На черный бархат лист кленовый…», 1921 и др.) дает лирическому герою В. Сирина возможность жить и быть счастливым в этом мире. Радость бытия неотделима от сладости творения:

Есть в одиночестве свобода,
и сладость – в вымыслах благих.
Звезду, снежинку, каплю меда
я заключаю в стих.

И, еженочно умирая,
я рад воскреснуть в должный час,
и новый день – росинка рая,
а прошлый день – алмаз
(Есть в одиночестве свобода…).

В подтексте стихотворения лежит излюбленная метафора В. Набокова: жизнь – художественное произведение. Образная логика последней строфы строится на взаимопроникающих полярностях. Умирая – воскреснуть, прошлый день – новый день – вместе составляют жизнь. Росинка противоположна алмазу как вода сверхтвердому телу, но оба сияюще прозрачны и предстают лишь фазами художественного пересоздания мира: росинка текуча, ибо она – предвестье нового дня и ее еще только предстоит запечатлеть в стихе, а алмаз – уже навеки запечатленная красота.

Мир, открывающийся в стихах В. Сирина, – земной, доступный взору, и в то же время лирический герой неизменно ощущает себя стоящим у порога вечности. Уже в лирике молодого поэта возникла модель «художественного двоемирия», унаследованная от романтиков через поэзию Ф. Тютчева («О, как ты рвешься в путь крылатый…», 1923). Эта модель, соединившая материальный и трансцендентный уровни бытия, станет структурообразующей в творчестве зрелого писателя. Смерть у В. Набокова не имеет самостоятельной сущности: это лишь момент перехода в прекрасное инобытие («Смерть», 1924).

Тема России – одна из ведущих в лирике В. Сирина 1920–1930-х гг. Решение ее кажется типичным для поэзии первой волны эмиграции: покинутая родина предстает в воспоминаниях, мечтах или как сон о возвращении. Но есть принципиальное отличие: у В. Сирина ностальгические мотивы обретают качество креативной памяти. Мнемозина – доминанта сочинительства – сотворения новой реальности художественного мира.

Вдали от ропота изгнанья
живут мои воспоминанья
в какой-то неземной тиши:
бессмертно всё, что невозвратно,
и в этой вечности обратной
блаженство гордое души
(Весна, 1925).

Эти воспоминания-видения по настроению порой прямо друг другу противоположны. Так, в стихах писателя Федора Годунова-Чердынцева из романа «Дар» мы видим радостный, сверкающий всеми красками жизни мир детства героя, а в стихотворении «На закате» (1935) лирический герой в воображении возвращается к возлюбленной своей юности. Вообще стремление вернуться домой – доминантный мотив в набоковской лирике этого периода. Но что сулит возвращение на родину? Оно предстает то счастливым («Домой», 1917–1922), то мучительным видением – как в стихотворении «Беженцы» (1921), когда лирический герой (действительно, как в страшном сне!) не узнает своего родного города – Петербурга. А в стихотворении «Россия» («Плыви, бессонница, плыви, воспоминанье…», 1922) образ Родины обретает черты экспрессионистско-сюрреалистического ужаса.

И тогда приходит трезвое осознание того, что та родина, которая существует реально, а не в сновидениях-воспоминаниях, смертоносна для всякого живого существа. Звучит страшное слово: Расстрел, – как знак, символ России сегодняшней. В стихотворении под этим названием в трагически неразрешимый узел сплелись неисследимые алогизмы и противоречия мятущегося русского сердца. Быть расстрелянным на родине – счастье! «Покров» «благополучного изгнанья» спасителен, но скучен и сер, а ночь расстрела прекрасна: «звезды… и весь в черемухе овраг». В более мягкой форме, гармонизированной волшебной силой искусства, парадоксальная любовь русского человека к родине выражена в известном стихотворении из романа «Дар», подсвеченном пушкинским («Дар напрасный…» и «Евгений Онегин», глава 6, XLV строфа – «Так, полдень мой настал…») и лермонтовским («Благодарность») реминисцентным подсветом:

Благодарю тебя, отчизна,
за злую даль благодарю!
Тобою полн, тобой не признан,
я сам с собою говорю.
И в разговоре каждой ночи
сама душа не разберет,
мое ль безумие бормочет,
твоя ли музыка растет…

И, наконец, в стихотворении «К России» (1939), написанном перед отъездом в Америку, поэт в мучительном сверхнапряжении всех душевных сил стремится освободиться от мучительного плена памяти о России.

Сиринское решение темы России сфокусировало, вобрало в себя все прозвучавшие в эмигрантской поэзии ее вариации: от просветленных или трагических воспоминаний-возвращений до осознания того, что родины больше нет, она мертва, от ощущения своей неразрывной, кровной связи с Россией до страстного желания забыть, от любви до ненависти.

Доминантное значение для характеристики общей поэтической ситуации в жизни русского зарубежья имеет полемический диалог между традиционализмом и тенденциями авангарда. Однако далеко не всегда этот диалог принимал формы принципиального противостояния, а гораздо чаще – сложного взаимопроникающего взаимодействия.

Прежде всего не было единства среди традиционалистов. Литературная «дуэль» между Г. Адамовичем – Г. Ивановым, с одной стороны, и В. Ходасевичем, с другой, определила главную интригу литературно-критической жизни эмиграции 1920–1930-х гг. Предметом полемики стала концепция поэтического слова и, более широко, смысл и задачи художественного творчества. Простота поэтических средств ради эмоциональной выразительности и содержательной глубины, как настаивали мэтры «парижской ноты», или совершенство формы превыше всего, как утверждал В. Ходасевич? В этой дилемме повторился вечный спор русской критики о «содержании» и «форме». В. Ходасевич неустанно говорил молодежи о заветах Пушкина, призывая тщательно работать над текстом, на что Б. Поплавский бросил свое знаменитое: «Верно, но неинтересно». На что в свою очередь В. Сирин в статье, посвященной памяти своего любимого мэтра, не менее остроумно заметил: «Самые purs senglots (искренние рыдания (франц.)) все же нуждаются в совершенном знании правил стихосложения, языка, равновесия слов».

По-разному выстраивались у представителей двух ветвей традиционализма отношения с авангардистами. Так «партия» Г. Адамовича была гораздо терпимее к тенденциям футуризма (и менее агрессивна к советской поэзии), чем «неоклассицисты» во главе с В. Ходасевичем. И тенденции сюрреализма наиболее ощутимы в творчестве поэтов «парижской ноты»: в поздней лирике Г. Иванова, у Б. Поплавского и др

Поэзия Ходасевича.

Ходасевич уехал из России 22 июня 1922 года вместе с поэтессой Ниной Берберовой, через Ригу в Берлин. В этом же году вышел сборник «Тяжёлая лира».

В 1922-1923 гг., живя в Берлине, много общался с Андреем Белым , в 1922-1925 гг. (с перерывами) жил в семье М. Горького, которого высоко ценил как личность (но не как писателя), признавал его авторитет, видел в нём гаранта гипотетического возвращения на родину, но знал и слабые свойства характера Горького, из которых самым уязвимым считал «крайне запутанное отношение к правде и лжи, которое обозначилось очень рано и оказало решительное воздействие как на его творчество, так и на всю его жизнь». В это же время Ходасевич и Горький основали (при участии В. Шкловского ) и редактировали журнал «Беседа» (вышло шесть номеров), где печатались советские авторы.

К 1925 году Ходасевич и Берберова осознали, что возвращение в СССР невозможно. Ходасевич опубликовал в нескольких изданиях фельетоны о советской литературе и статьи о деятельности ГПУ за границей, после чего советская пресса обвинила поэта в «белогвардейщине». В марте 1925 года советское посольство в Риме отказало Ходасевичу в продлении паспорта, предложив вернуться в Москву. Он отказался, окончательно став эмигрантом.

В 1925 году Ходасевич и Берберова переехали в Париж , поэт печатался в газетах «Дни» и «

23. «Вернуться в Россию – стихами…» (Поэзия русской эмиграции)

1) расширение знаний учащихся о судьбе и творчестве некоторых поэтов-эмигрантов;

2) развитие интереса к родной литературе и истории своей страны;

3) воспитание чувства любви к родине, патриотизма, гуманности.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

1) первый ведущий;

2) второй ведущий;

ХОД ВЕЧЕРА

Нас раскидало, как в море льдины,

Расколошматило, но не разбив.

Культура русская всегда едина,

А лишь испытывается на разрыв.

(Е. Евтушенко)

Полдень. Березовый отсвет покоя.

В небе российские купола.

И облака, будто белые кони,

Мчатся над Сен-Женевьев-де-буа.

(Р. Рождественский)

(эпиграфы пишутся на доске или на отдельном плакате)

Первый ведущий :

К нам возвращаются большие поэты начала и середины XX в. Поэты, имена которых долгие годы были забыты либо вовсе неизвестны. Это новое время требует от истории полноты и правды.

Начало XX в. было для русской поэзии блистательным, поразительно щедрым и разнообразным. За короткий срок засияло множество замечательных поэтических имен: А. Блок, А. Белый, И. Бунин, О. Мандельштам, А. Ахматова, Н. Гумилев, С. Есенин, М. Цветаева, И. Северянин… Символисты, акмеисты, футуристы, имажинисты…

Однако события октября 1917 г. и гражданской войны в России привели к тому, что сотни тысяч наших соотечественников (преимущественно интеллигенция), опасаясь диктатуры пролетариата, власти большевиков и широкого красного террора, покинули Родину через Новороссийск, Одессу, Севастополь, порты Прибалтики, Владивосток, основав русские гнезда в Константинополе, Праге, Белграде, Риге, Харбине, Париже, Берлине, Нью-Йорке.

(Звучит песня Ж. Бичевской «Прощальная»)

Второй ведущий :

В эмиграции оказалось немало поэтов и писателей, представлявших различные направления и течения русской литературы XX в.: А. Аверченко, М. Алданов, Л. Андреев, К. Бальмонт, Г. Иванов, З. Гиппиус, М. Мережковский, Куприн, И. Северянин, А. Толстой, С. Иванов, Г. В. Адамович, Владислав Ходасевич, М. Цветаева, И. Шмелев, М. Замятин, Ремизов, Зайцев, И. Бунин, В. Набоков…

В европейских столицах организуются литературные центры, издательства, выходят многочисленные газеты и журналы: «Возрождение», «Грядущая Россия», «Русская мысль», «Слово», «Геликон». Проходят поэтические вечера, встречи. Но, несмотря на бурную литературную жизнь, русские эмигранты чувствуют здесь себя неуютно. Поэт Г. Иванов говорил: «Все мы, поэты и писатели эмиграции, обречены. Нас убивает отсутствие воздуха. И любви. Невнимание и безразличие».

Из воспоминаний поэтессы И. Одоевцевой («На берегах Сены»): «Я обращаюсь к вам с просьбой о любви к людям, о которых я пишу в этой книге. Все они нуждаются в любви, потому … что задыхались в вольном воздухе чужих стран, им не хватало любви читателей. <…>М. Цветаева в 1923 г. говорила, что из страны, в которой стихи ее были нужны, как хлеб, она попала в страну, где ни ее, ни чьи-либо стихи не нужны. Даже русские люди в эмиграции перестали в них нуждаться. И это делало поэтов, пишущих на русском языке, несчастными».

Потому так много у поэтов-эмигрантов стихов о России, которые мы сегодня и будем слушать, обратившись к части великого духовного наследия, оставленного нам этими людьми, не получившими в награду за это даже клочка родной земли, чтобы навсегда забыться в ней и простить нанесенные обиды.

(Звучит песня Ж. Бичевской «Все теперь против нас»)

Первый чтец : (стихотворение И. Бунина «И цветы, и шмели, и трава, и колосья»):

И цветы, и шмели, и трава, и колосья,

И лазурь, и полуденный зной…

Срок настанет – господь сына блудного спросит:

«Был ли счастлив ты в жизни земной?»

И забуду я все – вспомню только вот эти

Полевые пути меж колосьев и трав -

И от сладостных слез не успею ответить,

К милосердным коленам припав.

Первый ведущий :

Это стихотворение – одно из многочисленных признаний в любви к родной земле, Иван Алексеевич Бунин написал в 1918 г., еще на Родине. А в 1920 г. он покинул Россию. <…> Бунин не принял революции, не признал перемен, происшедших в России, и не примирился с ними. Для него с великой Россией все кончено уже после февраля 1917 г. Он решительно и категорически отверг Временное правительство и его лидеров, видя в них жалкие фигуры, способные привести страну лишь к пропасти. Не приемлет он и большевистское руководство, а свое недолгое пребывание в России после революции назвал окаянными днями. И в разные годы эмиграции он отрицательно отзывался о новом советском строе. Это стало причиной того, что в России Бунина печатали мало, притом с искажениями и сокращениями, а настоящее знакомство русских читателей с его творчеством произошло в конце XX в.

Незаурядный талант Бунина – поэта, прозаика, переводчика – был признан еще в дореволюционной России. <…>В эмиграции он создает шедевры: роман «Жизнь Арсеньева», книгу рассказов о любви «Темные аллеи», философский трактат «Освобождение Толстого». Ему суждено было узнать славу знаменитого писателя, лауреата Нобелевской премии. И он же в горестные дни эмиграции будет вынужден просить помощи у состоятельных знакомых, судьба уготовит ему голод и страдания в Грасе во время оккупации, а затем – тяжелую болезнь и медленное угасание в нужде и гордой бедности.

Это сильно мучило его в последние годы: «У меня душевные зрение и слух так же обострены, как физические, и чувствую я все во сто раз сильнее, чем обыкновенные люди, – и горе, и счастье, и радость, и тоску. Просто иногда выть на луну от тоски готов. И прыгать от счастья. Да, даже и сейчас, на восьмом десятке. Хотя какое же у меня теперь счастье? Конец жизни похож на начало. Нищенская, грустная юность, нищенская, тяжелая старость. Сколько унижения, оскорблений! С протянутой рукой… Подайте великому писателю, Нобелевскому лауреату! Это при моей-то гордости – ведь я нечеловечески, я дьявольски горд, и почести и поклонения принимая всегда как должное. Представляете, каково мне теперь?»

Постоянно темой раздумий и стихов И. А. Бунина была Россия.

Второй чтец (стихотворение «Бедные селенья»):

Моя отчизна; я вернулся к ней,

Усталый от скитаний одиноких,

И понял красоту в ее печали

И счастье в печальной красоте.

Они глумятся над тобою,

Они, о, Родина, корят

Тебя твоею простотою,

Убогим видом черных хат…

Так сын, спокойный и нахальный,

Стыдится матери своей -

Усталой, робкой и печальной

Средь городских его друзей,

Глядит с улыбкой состраданья

На ту, кто сотни верст брела

И для него, ко дню свиданья,

Последний грошик берегла.

Второй ведущий :

Но Россия Бунина – не только в убогих селеньях, заброшенности и нищете, но и в многоцветье весенних степей, алом вечернем небе, прозрачных осенних чащах:

Третий чтец (стихотворение «От праздности и лжи, от суетных забав»):

От праздности и лжи, от суетных забав

Я одинок бежал в поля мои родные,

Я странником вернулся под сень моих дубрав,

Под их навесы вековые.

И, зноем истомлен, я на пути стою

И пью лесных ветров живительную влагу…

О, возврати, мой край, мне молодость мою,

И юных блеск очей, и юную отвагу!

Ты видишь – я красы твоей не позабыл

И, сердцем чист, твой мир благословляю…

Обетованному отеческому краю

Я приношу остаток гордых сил.

Первый ведущий :

«Страшное чувство России» постоянно преследовало поэта. В его дневниках встречаются записи: «Очень хочу домой», «Плакал о России», «Все думаю: если бы дожить, попасть в Россию». Разрыв с Родиной бросает трагический отсвет на произведения Бунина, написанные в эмиграции. Немногочисленные стихи пронизаны чувством одиночества, бездомности, тоски по России:

Четвертый чтец (стихотворение «Канарейка»):

Канарейку из-за моря

Привезли, и вот она

Золотая стала с горя,

Тесной клеткой пленена.

Птицей вольной, изумрудной

Уж не будешь, как ни пой

Про далекий остров чудный

Над трактирною толпой!

У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.

Как горько было сердцу молодому,

Когда я уходил с отцовского двора,

Сказать «прости» родному дому!

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.

Как бьется сердце, горестно и громко,

Когда вхожу, крестясь, в чужой, наемный дом

Совсем уж с ветхою котомкой!

Второй ведущий :

Ему так и не пришлось покинуть чужой дом и вернуться в свой, на русскую землю. Возвратилось то, что он написал. И во всех этих произведениях чувствуется дыхание России. Вдали от Родины И. А. Бунин провел почти 34 года. Скончался он в ночь на 8 ноября 1953 г. в Париже, в скромной квартире на улице Жики Оффенбаха. Прах поэта покоится во французской земле, в 50 км от Парижа, на кладбище Сен-Женевьев-де-Буа. На его могиле – крест белого камня, небольшой цветник. Все открыто солнцу, воздуху, свету. А рядом – могилы Мережковского, З. Гиппиус, Тэффи, В. Соловьева, Зайцева, И. И. Шмелева… Целый пласт русской нации, русской культуры.

Первый ведущий :

В 1913 г. в русской поэзии произошло событие: вышел в свет сборник стихов Игоря Северянина «Громокипящий кубок». Перед изумленной, пресыщенной стихами публикой появился новый поэт с неведомым доселе стихом – певучим, причудливым, необычным. Славе поэта во многом способствовал исполнительский дар: он сам исполнял почти все свои стихи, дав более 400 концертов на родине и за рубежом. Эти поэтические концерты всегда проходили с огромным успехом. Северянин покорял слушателей музыкальностью своих стихов. Его боготворили, книги шли нарасхват. А в 1918 г. на вечере в Политехническом музее в Москве И. Северянин был признан «Королем поэтов».

Пятый чтец (стихотворение «Рескрипт короля»):

Отныне плащ мой фиолетов,

Берета бархат в серебре:

Я избран королем поэтов

На зависть нудной мошкаре.

Меня не любят корифеи -

Им неудобен мой талант:

Им изменили лесофеи

И больше не плетут гирлянд.

Лишь мне восторг и поклоненье

И славы пряный фимиам.

Моим – любовь и песнопенья! -

Недосягаемым стихам.

В душе порывистых приветов

Неисчислимое число.

Я избран королем поэтов -

Да будет подданным светло!

Второй ведущий :

Зимой 1918 г. Северянин окончательно переселился в Эстонию. Уже несколько лет он проводил там летние месяцы, в поселке Тойла, на берегу Балтийского моря. Маленькая, уютная Тойла, светло-зеленая летом и жемчужно-хмурая зимой, была привычным курортным местом для интеллигенции из Петрограда. Поэт жил здесь относительно спокойный жизнью дачника, ловил рыбу, совершая длинные пешие прогулки к окрестным озерам.

Шестой чтец (стихотворение «Узор по канве»):

По отвесному берегу моря маленькой Эстии,

Вдоль рябины, нагромоздившей горьковатый коралл,

Где поющие девушки нежно взор заневестили,

Чья душа целомудренней, чем березья кора,

По аллее, раскинутой над черной смородиной,

Чем подгорье окустено вплоть до самой воды,

Мы проходим дорогою, что не раз нами пройдена,

И все ищем висячие кружевные сады…

И все строим воздушные невозможные замки

И за синими птицами неустанно бежим,

Между тем как поблизости – ласточки те же самые,

Что и прошлый раз реяли, пеночки и стрижи.

Нет, на птицу на синюю, не похожа ты, ласточка,

На палаццо надземные не похожа изба.

Дай рябины мне кисточку, ненаглядная Эсточка,

Ту, что ветер проказливо и шутя колебал…

Первый ведущий :

Когда Эстония была признана самостоятельным государством, Северянин оказался за пределами родины. Он устанавливает контакты с эстонскими литературными кругами, занимается переводами, выпускает сборники стихов. Совершает путешествия по странам Европы, где выступает со своими поэтоконцертами. Он пишет о серьезном и важном: о смысле жизни, о своей судьбе, о России. Поэт много выстрадал в эти годы, подчас заблуждался и в полной мере постиг истину: хлеб чужбины горек.

Седьмой чтец :

Была у тебя страна,

И был у тебя свой дом,

Где ты со своей семьей

Лелеяли побеги роз…

Но, родины не ценя,

Свой дом не сумев сберечь

И мало любя семью,

Ты все потерял – был день.

Зачем же теперь видна

Во взоре тоска твоем

И в чуждом краю зимой

Ты бродишь и наг и бос?

Глупец! От твоей тоски

Заморским краям смешно,

И сетовать ты не прав,

Посмешище для людей…

Еще одна весна. Быть может,

Уже последняя. Ну что ж,

Она постичь душе поможет,

Чем дом покинутый хорош.

Имея свой, не строй другого.

Всегда довольствуйся одним.

Чужих освоить бестолково:

Чужой останется чужим.

От гордого чувства, чуть странного,

Бывает так горько подчас:

Россия построена заново

Другими, не нами, без нас.

Ты потерял свою Россию.

Противоставил ли стихию

Добра стихии мрачной зла?

Нет? Так умолкни: увела

Тебя судьба не без причины

В края неласковой чужбины.

Что толку охать и тужить -

Россию нужно заслужить!

Второй ведущий :

Последние годы жизни И. Северянина были омрачены творческим и моральным кризисом. Ему приходилось рассылать свои книги по квартирам знакомых и незнакомых людей, предлагать и навязывать их. Новых стихов он почти не писал: «Я слишком ценю поэзию и свое имя, чтобы позволить новым стихам залеживаться в письменном столе. Издателей на настоящие стихи теперь нет. Нет на них и читателя. Я теперь пишу стихи, не записывая их, и потому навсегда забываю». Наступили одиночество и нужда. Но присоединение Эстонии к Советскому Союзу пробудило в сердце поэта надежды на возможность опубликовать на Родине сборник своих избранных стихотворений, мечтая о совершении литературного турне по городам России.

Восьмой чтец :

О России петь – что стремиться в храм

По лесным горам, полевым коврам…

О России петь – что весну встречать,

Что невесту ждать, что утешить мать…

О России петь – что тоску забветь,

Что любовь любить, что бессмертным быть!

Нет, я не беженец, и я не эмигрант, -

Тебе, родительница, русский мой талант,

И вся душа моя, вся мысль моя верна,

Тебе, на жизнь меня обрекшая страна!..

Мне не в чем каяться, Россия, пред тобой:

Не предавал тебя ни мыслью, ни душой,

А если в чуждый край физически ушел,

Давно уж понял я, как то нехорошо …

Страх перед голодом за мать и за семью

Заставил родины меня забыть мою,

За опрометчивый, неосторожный шаг.

Уже пришиблена навек моя душа.

И уж не поздно ли вернуться по домам,

Когда я сам уже давным-давно не сам,

Когда чужбина доконала мысль мою, -

И как, Россия, я тебе и что спою?

Первый ведущий :

Мечтам поэта не суждено было сбыться. Болезнь помешала не только осуществить его планы, но даже эвакуироваться из Эстонской ССР, когда началась война.

Игорь Северянин умер в декабре 1941 г. и похоронен на Таллиннском Александро-Невском кладбище. На скромной могильной плите выбиты имя поэта и строки из его стихотворения «Классические розы».

Девятый чтец :

В те времена, когда роились грезы

В сердцах людей, прозрачны и ясны,

Как хороши, как свежи были розы

Моей любви, и славы, и весны!

Прошли лета, и всюду льются слезы…

Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране…

Как хороши, как светлы ныне розы

Воспоминаний о минувшем дне!

Но дни идут – уже стихают грозы.

Вернуться в дом, Россия ищет трон…

Как хороши, как светлы будут розы,

Моей страной мне брошенные в гроб!

Второй ведущий :

Акмеист, участник «Цеха поэтов», автор поэтических книг «Отплытие на остров Цитеру», «Горница», «Вереск», «Сады», «Лампада», поэт Георгий Иванов в 1923 г., вскоре после гибели его друга и единомышленника Н. Гумилева, вместе с женой, поэтессой И. Одоевцевой, выезжает в Париж. Лучшей книгой его стихов, вышедшей в эмиграции, стала «Роза». Поэт был активным сотрудником альманаха «Числа». Умер Г. Иванов в 1958 г. в Париже. Но это внешняя канва биографии поэта, даты, между которыми – судьба. Мучительное узнавание себя, трагедия эмиграции – страшное чувство утраты родины. Последние годы он провел в доме для престарелых.

Было все – и тюрьма, и сума.

В обладании полном ума,

В обладании полном таланта,

С распроклятой судьбой эмигранта

Он не отрекся от всего, что любил и для чего жил, – от России, осудив себя на добровольную казнь прошлым и будущим. Его эмигрантские стихи строги и искренни. В них – мужественность последних признаний, огромная мука и сияющая надежда: «Воскреснуть. Вернуться в Россию – стихами…»

Десятый чтец (фоном звучит музыка Ф. Листа «Грезы любви»):

Что-то сбудется, что-то не сбудется…

Переменится все, позабудется…

Но останется эта вот, рыжая

У заборной калитки трава.

…Если плещется где-то Нева,

Если к ней долетают слова -

Это вам говорю из Парижа я

То, что сам понимаю едва.

Я, что когда-то с Россией простился,

(Ночью навстречу полярной заре)

Не оглянулся, не перекрестился

И не заметил, как вдруг очутился

В этой глухой европейской дыре.

Хоть поскучать бы… Но я не скучаю.

Жизнь потерял, а покой берегу.

Письма от мертвых друзей получаю

И, прочитав, с облегчением жгу.

На голубом предвесеннем снегу.

Бороться против неизбежности

И злой судьбы мне не дано.

О, если б мне немного нежности

И вид на «Царское» в окно,

Ликование вечной, блаженной весны,

Упоительные соловьиные трели

И магический блеск средиземной луны

Головокружительно мне надоели.

Даже больше того. И совсем я не здесь,

Не на юге, а в северной, царской столице.

Там остался я жить. Настоящий. Я – весь.

Эмигрантская быль мне всего только снится -

И Берлин, И Париж, и постылая Ницца.

…Зимний день. Петербург. С Гумилевым вдвоем,

Вдоль замерзшей Невы, как по берегу Леты,

Мы спокойно, классически просто идем,

Как попарно когда-то ходили поэты.

За столько лет такого маянья

По городам чужой земли

Есть от чего прийти в отчаянье.

И мы в отчаянье пришли.

Одиннадцатый чтец :

В ветвях олеандровых трель соловья.

Калитка захлопнулась с жалобным стуком.

Луна закатилась за тучи. А я

Кончаю земное хожденье по мукам.

Хожденье по мукам, что видел во сне -

С изгнаньем, любовью к тебе и грехами.

Но я не забыл, что обещано мне

Воскреснуть. Вернуться в Россию – стихами.

Первый ведущий :

В мае 1922 г., в Берлин, недолговечный центр русского зарубежья, приехала Марина Цветаева. Решение ехать за границу она приняла мгновенно и бесповоротно, получив первое за четыре с половиной года разлуки и неизвестности письмо от мужа, Сергея Эфрона, который оказался за границей после разгрома белой армии. <…>Это были годы бедности, тяжкой жизни внешней и напряженной жизни внутренней – работа над стихами, поэмами, трагедиями. Осенью 1925 г. Цветаева с детьми приехала в Париж, где ее семью приютили знакомые, отведя им комнату в тесной квартире, которую снимали. Во Франции Цветаевой суждено было прожить тринадцать с половиной лет. Она заявила о себе быстро и энергично. Ее литературный вечер в одном из парижских клубов принес ей триумф и одновременно зависть и нелюбовь многих из эмигрантских кругов, почувствовавших в ней силу и независимость. И Цветаева сознательно шла на конфликт с не понравившимся ей литературным зарубежьем и никогда не присоединялась ни к одной из литературных группировок.

Во Франции она чувствовала себя ненужной, чужой всюду. Не хватает денег, и она начинает писать прозу («стихи не кормят, кормит проза»). Несколько лет Цветаева пользовалась благотворительными суммами, которые собирали для нее ежемесячно состоятельные дамы.

Муж Цветаевой С. Эфрон все больше тянулся к Советскому Союзу, он становится деятелем «Союза возвращения на Родину», начинает работать на советскую разведку. Стремилась ли сама Цветаева вернуться домой? Конечно, она любила родину, но сама оставалась вне политики, она знала только, что если муж ее вернется в Россию, она последует за ним. Как мучителен для нее этот вопрос, видно по ее письмам и стихам. «Здесь я не нужна, там я невозможна», – пишет она в одном из писем. «Нас родина не позовет», – это из «Стихов к сыну»:

Двенадцатый чтец (стихотворение «Стихи к сыну»):

С фонарем обшарьте

Ведь подлунный свет.

Той страны на карте -

Нет, в пространстве – нет.

Выпита, как с блюдца:

Донышко блестит!

Можно ли вернуться

В дом, который – срыт?

Заново родился!

В новую страну!

Ну-ка, воротися

На спину коню

Сбросившему! (Кости

Целы-то – хотя?)

Эдакому гостю

Булочник – ломтя

Ломаного, плотник -

Гроба не продаст!

Той ее – несчетных

Верст, небесных царств,

Той, где на монетах -

Молодость моя,

Той России – нету.

Как и той меня.

Второй ведущий :

В 1937 г. дочь Цветаевой Ариадна уехала в Москву, исполненная радостных надежд. Скоро в Москву спешно уезжает и Сергей Эфрон. Таким образом, отъезд Цветаевой с сыном был предрешен. Она готовится к отъезду. Состояние ее труднейшее: больше полугода она ничего не писала. «Нет душевного покоя, – сетует она… – Я – страшно одинока. Из всего Парижа только два дома, где я бываю». Главное для нее в это время – надежда на то, что сыну ее на родине будет лучше, чем в эмиграции.

Тринадцатый чтец (фоном звучит Концерт № 3 С. Рахманинова):

О, неподатливый язык!

Чего вы попросту – мужик,

Пойми, первая и до меня:

– Россия, родина моя!

Но и с калужского холма

Мне открывалася она -

Даль – тридевятая земля!

Чужбина, родина моя!

Даль, прирожденная, как боль,

Настолько родина и сталь

Рок, что повсюду, через всю

Даль – всю ее с собой несу!

Даль, отдалившая мне близь,

Даль, говорящая: «Вернись

Домой!» Со всех – до горних звезд -

Меня снимающая мест!

Недаром голубей воды

Я далью обдавала лбы.

Ты! Сей руки своей лишусь, -

Хоть двух! Губами подпишусь

На плахе: распрь моих земля -

Гордыня, родина моя!

Первый ведущий :

Владимир Набоков начал входить в отечественную литературу, культуру лишь спустя 10 лет после смерти, будучи по злой иронии судьбы широко известным всему миру. Судьба талантливого писателя сложилась необычно. Едва начав свой литературный путь, В. Набоков двадцатилетним юношей в 1919 г. оказался вместе с семьей в эмиграции. С детства будущий писатель зная несколько языков, серьезно увлекался этнологией, шахматами, спортом. Но главным его делом была литература: романы, рассказы, переводы, стихи. Он писал на двух языках (русском и английском), виртуозно владея обоими, достиг мирового признания и славы. В. Набоков стал одной из значительных фигур нашей литературы в эмиграции. Уже в 1930-е гг. всеми авторитетными кругами русского зарубежья был признан его небывалый, выдающийся талант. А. Солженицын в 1972 г. писал о нем в письме, направленном в Шведскую Королевскую академию: «Это писатель ослепительного литературного дарования, именно такого, которое мы зовем гениальностью».

Поэзия Набокова известна меньше его прозы и переводов. Но он начинал со стихов и писал их почти до последних дней жизни. Его стихотворения разных лет объединяют тоска по родине, воспоминания о ней («Это было в России, это было в раю …»), мечты о ней, любовь к ней:

Наш дом на чужбине случайной,

Где мирен изгнанника сон,

Как ветром, как морем, как тайной

Россией всегда окружен.

Второй ведущий :

Родина оставила неутихающую боль в душе Набокова («… это русские струны в старой лире болят»).

Всеми своими мыслями, сердцем, умом, духом поэт был постоянно в России. Она была в его памяти страшным смешением радости, страха, горечи потери. Она мучила его снами и видениями. Это его детство, любовь, горе и счастье. Он охотно отдал бы все сокровища мира за возможность взглянуть на родные места:

На выбор учителя: учащиеся читают 2–3 стихотворения из предложенных ниже либо по несколько четверостиший из каждого.

Четырнадцатый чтец :

Хозяин звезд и ветра зычного,

И вьющихся дорог,

Бог – виноградарь, бог коричневый,

Смеющийся мой бог,

Позволь зарю в стакан мой выдавить,

Чтобы небесный хмель

Понес, умчал меня за тридевять

Синеющих земель.

Я возвращусь в усадьбу отчую

Средь клеверных полей;

Дом обойду, зерном попотчую

Знакомых голубей.

(Дни медленные, деревенские…

Ложится жаркий свет

На скатерть и под стулья венские

Решеткой на паркет.

Там в доме с радужной верандою,

С березой у дверей,

В халате старом проваландаю

Остаток жизни сей.

Но часто, ночью, гул бессонницы

Нахлынет на постель

Тряхнет, замрет, и снова тронется,

Как поезд сквозь метель.

И я тогда услышу: вспомни-ка

Рыдающий вагон

И счастье странного паломника,

Где счастье там, где он.

Он рад бывал, скитаясь по миру,

Озерам под луной,

Вокзалам громовым и номеру

В гостинице ночной.

О, как потянет вдруг на яркую

Чужбину, в дальний путь,

Как тяжело к окну прошаркаю,

Как захочу вернуть

Все то дрожащее, весеннее,

Что плакало во мне,

И – всякой яви совершеннее -

Сон о родной стране.)

Пятнадцатый чтец :

Кто меня повезет

По ухабам домой

Мимо сизых болот

И струящихся нив?

Кто укажет кнутом,

Обернувшись ко мне,

Меж берез и рябин

Зеленеющий дом?

Кто откроет мне дверь?

Кто заплачет в сенях?

А теперь – вот теперь -

Есть ли там кто-нибудь,

(Кто почуял бы вдруг,

Что в далеком краю

Я брожу и пою,

Под луной, о былом?)

Шестнадцатый чтец (стихотворение «Россия»):

Не все ли равно мне, рабой ли, наемницей

Иль просто безумной тебя назовут?

Ты светишь… Взгляну – и мне счастье вспомниться.

Да, эти лучи не зайдут.

(Ты в страсти моей и в страданьях торжественных,

И в женском медлительном взгляде была.

В полях озаренных, холодных и девственных,

Цветком голубым ты цвела.

Ты осень водила по рощам заплаканным,

Весной целовала ресницы мои.

Ты в душных церквах повторяла за дьяконом

Слепые слова ектеньи.

Ты летом за нивой звенела зарницами;

В день зимний я в инее видел твой лик.

Ты ночью склонялась со мной над страницами

Властительных, песенных книг.)

Была ты и будешь. Таинственно создан я

Из леска и дымки твоих облаков.

Когда надо мною ночь плещется звездная,

Я слышу твой реющий зов.

Ты – в сердце, Россия. Ты – цель и подножие,

Ты – в ропоте крови, в смятенье мечты.

И мне ли плутать в этот век бездорожья?

Мне светишь по-прежнему ты.

(Ночь дана, чтоб думать и курить,

И сквозь дым с тобою говорить.

Хорошо… Пошаркивает мышь,

Много звезд в окне и много крыш.

Кость в груди нащупываю я:

Родина, вот эта кость – твоя.

Воздух твой, вошедший в грудь мою,

Я тебе стихами отдаю.

Синей ночью рдяная ладонь

Охраняла вербный твой огонь.

И тоскуют впадины ступней

По земле пронзительной твоей.

Так все тело – только образ твой,

И душа – как небо над Невой.

Покурю, и лягу, и засну,

И твою почувствую весну: Из книги «Крушение кумиров», или Одоление соблазнов автора Кантор Владимир Карлович

2. Почему нам все еще интересна философская мысль русской эмиграции В 1961 г. Георгий Адамович так оценил итоги русской эмиграции: «У нас, в эмиграции, талантов, конечно, не больше. Но у нас осталась неприкосновенной личная творческая ответственность - животворящее условие

Из книги Этюды о моде и стиле автора Васильев, (искусствовед) Александр Александрович

Из книги Говорят что здесь бывали… Знаменитости в Челябинске автора Боже Екатерина Владимировна

Из книги Древняя Америка: полет во времени и пространстве. Мезоамерика автора Ершова Галина Гавриловна

Уйти, чтобы вернуться В основе всех религиозных и духовных представлений древних мезоамериканцев лежала идея о реинкарнации, то есть постоянном возрождении душ умерших. Поскольку майя не уникальны в своем стремлении к бессмертию, попробуем понять, откуда берется эта

Из книги Русская Австралия автора Кравцов Андрей Николаевич

Дальний материк О русской эмиграции в Австралии глазами исследователя А. Кравцова «Два чувства дивно близки нам: // В них обретает сердце пищу// Любовь к родному пепелищу,// Любовь к отеческим гробам» - эти строки Пушкина, написанные им в 1830 г., невольно приходят на память,

Из книги Русская Италия автора Нечаев Сергей Юрьевич

Глава 5 Быт и нравы русской эмиграции в 1920–1940 гг. Голубеет эвкалипта стройный ствол, куст невиданной акации расцвел… Только это все лишь малый уголок, громче пенья птиц на фабрике гудок… Нет Австралии тех детских наших дней, Вся сгорела между дымов и

Из книги Французские тетради автора Эренбург Илья Григорьевич

Глава третья Основные этапы русской эмиграции в Италию Для русских Рим, Италия имели особое значение. Еще до революции здесь побывали и подолгу жили многие наши выдающиеся соотечественники. Для многих из числа послеоктябрьской эмиграции Италия стала второй

Из книги Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939) автора Зеленин Александр

14. НАД СТИХАМИ ВИЙОНА «От жажды умираю над ручьем». Водоснабженцы чертыхались: «Поклеп! Тут воды ни при чем! Докажем - сделаем анализ». Вердикт гидрологов, врачей: «Вода есть окись водорода, И не опасен для народа Сей оклеветанный ручей». А человек, пускавший слухи, Не

Из книги Алогичная культурология автора Франк Илья

1.1. Волны русской эмиграции По уже выработанной и установившейся в эмигрантологии традиции эмигрантские потоки XX в. в зависимости от социально-политических мотивов, их вызвавших, делятся на 4 периода, или так называемые «волны» [Назаров 1992; Фрейнкман-Хрусталева &

Из книги "Притащенная" наука автора Романовский Сергей Иванович

«Изобрази Россию мне…» Изобрази Россию мне… Михайло Ломоносов Любовь и смерть стоят передо мною, Их лица одинаково прекрасны. Пиши, художник, кистью роковою Портрет судьбы – императрицы страстной. Ты у любви возьми тревогу взгляда, В излучины бровей вложи

Из книги Художественная культура русского зарубежья, 1917–1939 [Сборник статей] автора Коллектив авторов

Ум потек в Россию Самые первые шаги официальной науки в России изучены весьма обстоятельно. Из многих сотен работ на эту тему мы упомянем лишь самые значительные . Пафос всех этих трудов неизменен: благодаря гениальной дальновидности Петра Великого, наука в России

Из книги автора

С. Г. Зверева К проблеме формирования русской церковно-певческой эмиграции в 1920-е годы До революции русские православные храмы, располагавшиеся на территории иностранных государств, находились в сфере особого внимания церковных и светских властей. Это внимание

Понятие литературы русского зарубежья

Определение 1

Под литературой русского зарубежья понимается часть русской литературы, которая создавалась после 1917 года и издавалась вне СССР и России.

В русской эмигрантской литературе различаются три периода - три волны.

Первая волна русской эмигрантской литературы охватывает период с начала 1918 года до начала Второй мировой войны. Первая волна имела массовый характер.

Вторая волна русской эмигрантской литературы возникла в конце Второй мировой войны.

После хрущевской оттепели началась третья волна литературной эмиграции, в ходе которой за границу уехали крупнейшие писатели России.

Первая волна русской литературной эмиграции имеет наибольшее культурное значение.

Понятие русского зарубежья возникло и сформировались после Октябрьской революции 1917 года. В этот период из России массово стали уезжать беженцы. Согласно статистике, после 1917 года страну покинуло около двух миллионов человек. В основном они уезжали в Берлин, Париж, Харбин. В этих центрах поселения русских эмигрантов была сформирована «Россия в миниатюре», которая сохранила черты русского общества.

Поэзия русского зарубежья первой волны эмиграции

Поэтов, оказавшихся в эмиграции, объединяло острое переживание краха судьбы России и их личных судеб. Однако в творческом плане эмиграция оказывала благотворное влияние. Стихия творческой свободы, в которой оказались поэты, вдохновляла их на написание новых произведений. Поэтому, в отличие от того, что писала советская критика, русская поэзия в эмиграции не оскудела и не вымерла, – боль от разрыва с Родиной поэтами-эмигрантами была преобразована в творческую энергию, а трагизм судьбы стал источником вдохновения.

Одним из основных направлений движения поэтического процесса русского зарубежья было стремление к сохранению связи со своей национальной культурой. Именно эта ориентация на классическую традицию стала важным моментом в духовном самоутверждении литературных сил русского зарубежья. Кроме этого, за традиционализмом стояло и неприятие поэтами-эмигрантами тех событий, которые происходили в России. Это следование традициям и стремление сберечь художественные ценности 19 века стало фактором, объединявшим представителей различных течений – модернистов, реалистов, неоклассицистов. В частности, это относится к поэтам старшего поколения, которые стали известными в литературных кругах еще до революции. Эти поэты продолжили свою творческую деятельность и в эмиграции. Среди поэтов, относящихся к старшему поколению были: К. Бальмонт, И. Бунин, З. Гиппиус и многие другие. Однако поэты старшего поколения в историю русской поэзии внесли не столь значительный вклад, как молодые – М. Цветаев, В. Иванов, В. Ходасевич, А. Штейгер и др.

Тема ностальгических воспоминаний о Родине стала главным мотивом поэзии старшего поколения русского зарубежья. Младшее поколение поэтов придерживалось другой позиции. Это поколение поэтов, которые поднялись в другой духовной среде, которые отказались от восстановления того, что безнадежно утрачено.

Замечание 1

Младшее поколение писателей еще называют незамеченным поколением, так как они не успели создать себе прочную репутацию в литературных кругах в России.

К писателям незамеченного поколения относятся: Г. Газданов, В. Набоков, О. Мандельштам, М. Агеев, Б. Поплавский, М. Алданов, Н. Берберова, И. Кнорринг, А. Штейгер, Ю. Терапиано и многие другие.

Главным центрами расселения русской эмиграции стали София, Берлин, Париж, Прага, Харбин.

Вторая волна эмиграции

Вторая волна эмиграции, в отличие от первой, не имела столь массовый характер. Вторая волна эмиграции охватывает период 1940-1950 гг. Со второй волной из страны уезжают граждане, которые были угнаны немцами на работы в Германию. Большая часть эмигрантов обосновалась в Германии и в Америке.

Основной темой поэзии русского зарубежья этого периода является политическая тематика. Публиковались политические фельетоны в стихотворной форме, антитоталитарные стихи. Наиболее известным поэтом второй волны русской эмиграции считается Елагин, основными направлениями творчества которого являются гражданственность, урбанистическая фантастика, тема беженцев и лагерей, ужас перед технической цивилизацией.

Третья волна русской эмиграции

Третья волна русской эмиграции охватывает период с 1960 по 1980 годы. С третьей волной эмиграции страну покидают преимущественно представители творческой интеллигенции. Как правило, писатели, эмигрировавшие из СССР в этот период, относятся к «шестидесятникам», которые сформировались после окончания войны.

В начале 1970-х годов из СССР начинают выезжать представители интеллигенции, деятели науки и культуры. Основная часть эмигрантов была лишена гражданства СССР. Среди писателей, покинувших страну с этой волной эмиграции, были Аксенов, Бродский, В. Войнович, Ю. Алешковский, Г. Владимов, Ф. Горенштейн, А. Галич, С. Довлатов, И. Губерман и многие другие.

Основная часть поэтов и писателей третьей волны эмиграции переехалиа в США, где сформировала мощную русскую диаспору, а также в Германию и во Францию.

Основной чертой поэзии русского зарубежья в этот период является ее тяготение к постмодернизму, авангарду. В то же время третья волна русской эмиграции была разнородной.

Виднейшим поэтом третьей волны эмиграции является И. Бродский, который в 1987 году получил Нобелевскую премию.

Таким образом, можно выделить три главных функции поэзии русского зарубежья и в целом русской литературной эмиграции:

  • сохранение памяти о национальном самосознании России, сохранение ее духовных ценностей и традиций
  • стремление оказывать влияние на общественную жизнь в послереволюционной России с целью политических перемен
  • осмысление трагичности социалистической революции в России для человечества.

Поэзия русского зарубежья внесла существенный вклад в русскую литературу.

Важная составляющая поэзии 70 – 90-х годов представлена в литературном зарубежье "третьей волны" рядом талант­ливых имен. Среди них – И.Бродский, Ю.Кублановский, Н.Коржавин, Д.Бобышев, А.Цветков, И.Ратушинская. Н. Горбаневская и др. Поэтическая судьба каждого из них складывалась по-своему. Их творчество разнопланово. Но все они достаточно ярко передали ощущение драматизма и трагедийности бытия, тревогу о судьбе родины. Поэзия зару­бежья развивалась в том же русле, что и поэзия "метропо­лии". В центре ее – "вечные" вопросы бытия, духовная жизнь человека XX ст. . попытка осмыслить историю и совре­менность. Для поэзии русского зарубежья характерен широкий проблемно-тематический, жанровый и стилевой диапазон. Один из важных аспектов поэтического зарубежья состоит в том, что впервые увидело свет многое из того, что написано или задумано было гораздо раньше на родине. Большинство поэтов-эмигрантов – среди них – И.Бродс­кий, Н.Коржавин, А.Галич – были уже сложившимися творческими индивидуальностями, имели за плечами опре­деленный литературный багаж и опыт творчества.

Наум Коржавин (лит. псевдоним Н. Манделя, р. 1925) – поэт, эссеист. В 1947 г. был арестован, сослан в Сибирь. Вернувшись в Москву в 1959г., закончил Литературный институт, стал публиковать стихи в отдельных журналах. В 1963 г. вышла первая книга Коржавина "Годы". Многочис­ленные стихи его печатались в самиздате. Поэт активно включился в диссидентское движение, поддерживал других "инакомыслящих" литераторов – А.Солженицына. А.Си­нявского. Ю.Даниэля. В 1974 г. Н. Коржавин вынужден был эмигрировать. В США вышли его книги "Времена" (1976), "Сплетения" (1981), "Избранные стихотворения" (1983) . В 90-е годы в России были опубликованы книги: "Письмо в Москву" (1991), "Время дано" (1992) . В 1992 г. поэт вернулся в Москву, сохранив американское гражданство.

Для поэзии Н. Коржавина характерно органичное соеди­нение лирико-философских мотивов и публицистики, лич­ностного и гражданского начал. В стихотворениях и поэмах, написанных вдали от родины, особенно остро звучит тема России, ее социальной неустроенности, ее истории и духов­ного бытия, свободы и несвободы. Несмотря на эмиграцию, поэт чувствует неразрывную связь с родиной, образ се стано­вится сквозным в его стихотворениях. Главные ощущения лирического героя – ностальгия, отрыв от родной стихии, драматизм положения чужестранца – выражены в стихотво­рениях "То свет, то тень...", "В американском доме творчест­ва", "Довольно!.. Хватит!.. ", "Письмо в Москву", "Песня отдельной лейб-казачьей сотни неизвестного эскадрона" . Наиболее явно, четко и лаконично эти мысли сформулиро­ваны в строках из поэмы "Сплетения" (1980):



И здесь, в этой призрачной жизни, Я б, верно, не выжил ни дня Без дальней жестокой отчизны, наполнившей смыслом меня.

Будничное, каждодневное , социальное в поэзии Н. Кор­жавина неразрывно связано с философским взглядом на мир , попыткой осмыслить жизнь человека, ход истории, вечные проблемы жизни и смерти, кратковременности человечес­кого пребывания на земле ("Давно б я убрался с земли...", "На жизнь гневись не очень...", "Прощание с Яддо", "Ах ты, жизнь моя..."). Нескрываемый пессимизм сквозит в оценке своего времени, своего века, путей и перспектив дальнейшего развития человечества, что сближает позицию поэта со взглядами И.Бродского, Юрия Кублановского и др. представителей литературного зарубежья:

Правда века есть бездна – недаром все тонет во мгле,

И не будет мне места до смерти на этой земле.

Все уперлось в "сегодня ",

а даль беспощадно пуста,

И почти безысходна простая моя правота.

Напряженные размышления о духовном бытии современ­ников приводят Н. Коржавина к пониманию неизбежности возврата к вере, к высшим ценностям. Процесс этот происходит в сознании людей, и поэт откровенно рассказы­вает о своих собственных духовных поисках. Он обращается к Богу с молитвой ("Я плоть. Господь...") , просьбой дать покой и укрепить дух человека, измученного на чужбине мыслями о катящейся в пропасть родине. В стихотворении "Давно б я убрался с земли..." автор касается опасной философской темы – перехода за черту, за грань познавае­мого, и в связи с этим разворачивает традиционную тему загробного мира, отпущения земных грехов.

Н.Коржавин обращается к жанру короткой лирической поэмы ("Сплетения"). Здесь воедино соединяются раздумья о собственной судьбе и о судьбе поколения эмигрантов, о трагических коллизиях и поворотах истории. К концу поэмы тема перерастает в страстный лирический монолого России, в котором возникает аллюзия гоголевского вопроса "Рурь, куда ж несешься ты, дай ответ?":

Россия! Да минет нас это! Опомнись! Вернись в колею! - Кричу я... Но нет мне ответа. Да что там! Весь мир - на краю.

Ощущение глобальности катастрофы конкретизируется в "Поэме причастности" (1981 –1982), посвященной афган­ской теме . "Поэма причастности" – яркий образец сплава лирики и публицистики, проникновенного, страстного зву­чания антивоенной гражданской темы. Написана от лица юноши, воина-афганца, который не по своей воле и вине стал завоевателем, мишенью для ненависти, отчаянной злобы со стороны коренного населения. Он послан на смерть "кремлевскими старцами", но не только они в ответе за это. Постепенно монолог воина-афганца перерастает в мо­нолог автора, который говорит о причастности всех и каждого, о своей собственной причастности к трагедии в Афганистане, страшной судьбе детей, меньше всего винов­ных в случившемся: Как приходится сыну, /Если предки такие. / Как за все наши вины / Отвечает Россия. Не случайно первым эпиграфом к поэме предпосланы строки М. Ю.Лермонтова: "Насмешкой горькою обманутого сына над промотавшимся отцом".

Поэзия Н. Коржавина отличается четкостью, ясностью стиля, преобладанием классических размеров, точных рифм, прозрачных метафор, лаконизмом и емкостью изобразитель­ных средств. Она развивает традиции русского реализма, ориентирована на опыт поэзии - Пушкина, Некрасова, Ахматовой, Твардовского. Коржавин намеренно выступает против формализма как самоцели в поэзии, отстаивает неисчерпаемые возможности реалистического метода.

Творчество Иосифа Бродского (1940–1996) – наиболее яркая страница современной русской поэзии. Несмотря на долгие годы официального замалчивания, гонений и эмиграции, стихи его всегда находили дорогу к читателю и пользовались огромной популярностью. И.Бродский начал активно писать и выступать перед преимущественно молодежной, студенчес­кой аудиторией с 1957 года. Известность его быстро росла, стихи расходились в списках, поражая нестандартностью мышления, внутренней свободой поэта. В 1964 г. он был арестован, судим за "тунеядство", за то, что официально не состоял ни на какой службе, не был прикреплен ни к какой организации, работал самостоятельно как поэт и переводчик. По приговору суда поэт был сослан в деревню Норинское Коношского района Архангельской области на 5 лет с предписанием обязательного физического труда. Об этом месте, окруженном болотистыми лесами, где к нему от­неслись по-человечески простые крестьяне, впоследствии с грустным лиризмом и теплотой вспоминал Бродский в стихотворениях "Осень в Норенской", "Ты забыла деревню, затерянную в болотах...", "В деревне Бог живет не по углам".

В Норинском Бродский прожил полтора года, затем под давлением общественности, интеллигенции, знавшей и поддержавшей поэта, приговор был смягчен, и поэт возвратился в Петербург в 1965 г. Здесь он попытался активно включиться в литературную жизнь, однако условия для творчества были совершенно невозможными, поэту не удавалось ничего опуб­ликовать, за исключением отдельных переводов. На Западе начали издаваться его сборники "Стихотворения и поэмы" (1965), "Остановка в пустыне" (1970).

В 70-е годы Бродский активно публиковался в самиздате. После серии очередных гонений, судов над писателями и диссидентами его практически вынудили покинуть СССР. В 1972 г. поэт эмигрировал в США, поселился в Нью-Йорке. Живя и работая в Соединенных Штатах, И. Бродский выпустил ряд поэтических сборников , куда вошли и ранее написанные стихотворения: "Конец прекрасной эпохи" (1977), "Часть речи" (1977), "Римские элегии" (1982), "Новые стансы к Августе" (1983), "Урания" (1987), выходят также целый ряд его статей и эссе "Меньше, чем единица" (1976,), "На стороне Кавафиса" (1977), "Поэт и проза" (1979), "Путешествие в Стамбул" (1985) и др., пьесы "Мрамор" (1984), "Демократия!"(1990). В 1987 г. поэт был удостоен Нобелевской премии.

С 1990 года выходят поэтические сборники, собрания сочинений Бродского в Таллинне, Москве, Санкт-Петербурге.

Поэзия Бродского представляет яркий образец интеллектуальной лирики XX века . Стихотворения его с трудом поддаются тематической и жанровой классификации. Он часто пишет обо всем сразу - об отдельных вещах и предметах и космической беспредельности, о живописи и истории, о душе и политике. Музыка, география, снови­дения, мимолетное ощущение, переживание, странная ассо­циация, философская медитация - все у него существует одновременно, параллельно, в одной плоскости. "Это очень сложное видение человека, который наблюдает действительность одновременно в самых разных ракурсах, учитывает или старается учитывать ассоциации словесные, культурные, фольклорно-блатные, исторические - всякие... Редко кто добивался такого эффекта в стихах. Это обычно считалось достоянием прозы", – отмечает М.Липовецкий.

Ранний период творчества – конец 50-х – начало 60-х годов заметно отличается влиянием романтизма. И.Брод­ский увлекается переводами польского поэта Константы Ильдефонса Галчинского ("Заговоренные дрожки", "Песня о знамени"). Романтические мотивы звучат и в собственных стихотворениях Бродского - мотивы одиночества, раздвоен­ности духа – "Ты поскачешь во мраке по бескрайним холод­ным холмам"(1962), "Рождественский романс" (1962), "Зофья" (1962). Ранний Бродский своеобразно использует и переосмысливает романтический жанр баллады ("Холмы", "Баллада лжеца", "Баллада Короля").

Однако уже в ранней лирике обнаруживается своеобразие мировидения и усиленное звучание философской проблематики в стихах поэта. Это ярко проявляется в цикле "Новые стансы к Августе", стихотворении "Большая элегия Джону Донну", ставшем началом его поэтической славы (творчеством английского поэта-метафизика Джона Донна особенно увлекался И. Бродский). В поэтических текстах Бродского оживает оригинальная философская модель мира. Это - бесконечное пространство космоса, которое простирается настолько далеко, что "Господь оттуда – только свет в окне туманной ночью в самом дальнем доме". Поэт творит свой собственный миф о земле, которая "не кругла. Она просто длинна", архаична и вместе с тем наделена узнаваемыми приметами времени, ее бесконечность связана скорее с ирреальным пространством человеческого сна, беспредель­ного полета мысли, фантазии – как в цикле "Колыбельная Трескового Мыса" (1975). У поэта часто сходятся воедино Бытие и Небытие, совмещаются различные традиции фило­софских представлений о мире: идеализм Платона и неопла­тонизм, кантианство, геометрия Флоренского, теория "Третьего мира" Карла Поппера, религиозно-философские идеи ("Развивая Платона", "Полдень н комнате", "Конец прекрасной эпохи", "К Урании", "Посвящается стулу", "Келомякки", "Бабочка" и др.). Для И. Бродского очень важными образами выступают категории: пространство, время, вещь. Они наполняются реальным и символическим смыслом и выступают в качестве сквозных образов, вступают в своеобразные "конфликтные" взаимоотношения ("Осенний вечер в скромном городке", "Колыбельная Трескового Мыса". "К Урании"). О своем восприятии этих философских кате­горий поэт пишет в своих эссе "Отлет из Византии". """Путешествие в Стамбул".

Поэзия И. Бродского 70-80-х годов усложняется, становится еще более многомерной, афористичной, авторская позиция более определенной. Изменяется и ее форма. Для Бродского важна не столько ритмическая, сколько интона­ционная организация речи. Поэт в интервью Джону Глэду отмечал, что если в раннем творчестве он использовал более точные размеры - пятистопный ямб, к примеру, то в после­дующих его стихотворениях больше места дольнику, инто­национному стиху, благодаря которым речь становится более нейтральной, не сковывается границами метра.

Усиливаются философские мотивы быстротечности жиз­ни, преходящести земного существования. Бродский – поэт, который постоянно об этом помнит и пишет, относясь как к неизбежной данности ("Пчелы не улетели, всадник не ускакал. В кофейне...", "Примечания папо­ротника"). В отдельных стихотворениях появляется тема изгнанничества, заокеанского пристанища и тема утраченной родины, к которой поэт обращается и с сожалением, и с осуждением той официальной несвободы, которая царит в ней (Цикл "Часть речи", 1975-1976, "Пятая годовщина", 1977).

Поэт видит всю разноликость современного мира его сложность, мозаичность он пытается воспроизвести в слове. Иногда его называют наследником традиции акмеизма. благословленном Анной Ахматовой. Однако, в отличие от акмеистов, он, скорее, стремился словесно отразить в своей лирике хаос мира, его враждебность человеку. Как часть мирового хаоса поэтом воспринимается и несовершенство человеческих взаимоотношений, разрушительное действие истории, несущей социальные катаклизмы, войны, обратная сторона современной цивилизации. Лирический герой Бродского , как никто другой, чутко улавливает опустошающую пош­лость, цинизм, социальную несвободу, царящие в человече­ском обществе, независимо от положения во времени (тема Римской империи) и пространстве – будь то утраченная родина или заокеанское пристанище. Может быть, поэтому в большинстве случаев антиромантизируется, подастся в сниженном плане и сам облик лирического героя – "Я, певец дребедени, лишних мыслей, ломаных линий" ("Римские элегии"), "Я – один из глухих, облысевших угрюмых послов второсортной державы" ("Конец прекрасной эпохи").

Вместе с тем хаосу мира, разрушительному действию социальных катаклизмов поэт противопоставляет самоценность личности, ее внутреннюю устойчивость, уникальность единичного человеческого сознания . Это ярко демонстри­руют такие произведения, как "Колыбельная Трескового Мыса", "Назидание".

Хаосу мира противопоставляет Бродский и мир культуры, искусства, поэзии– нетленного, прекрасного, созданного высшим устремлением и взлетом человеческого духа. Поэт рассчитывает на интеллектуально подготовленного читателя, смело вводит его в мир ассоциаций с культурой, историей, мифологией Древней Греции, Рима ("Одиссей Телемаку", "Дидона и Эней").. Ему близка античная философия и сознание античного человека, в которых он находит ощуще­ние гармонии, напрочь утраченное человеком современным ("Письма римскому другу", "К Ликомеду, на Скирос", "Раз­вивая Платона", "Римские элегии").

В ряде стихотворений поэта переосмысливаются библейские темы, сюжеты, мотивы и образы ("Сретенье", "Рождественская звезда", "Исаак и Авраам", "24 декабря 1971 года").

И.Бродский знакомит читателя с западноевропейской живописью ("На выставке Карла Вейлинка"), постоянно апеллирует к мировому опыту поэтического творчества (к поэзии Джона Донна, Т.Элиота, Т.Венцлова, А.Пушкина, А.Ахма­товой, М. Цветаевой). Наивысшим авторитетом, почти сакральным смыслом обладает для Бродского слово . В своей критической статье "О Марине Цветаевой" он отметил, что "поэзия – это высшая форма существования языка..,это устремление языка вверх – или в сторону – к тому началу, в котором было Слово". Язык видится поэту как первоэлемент мира, он дарован поэту свыше. В Нобелевской лекции И. Бродский подчеркнул : "Поэт есть средство существования языка. Поэт впадает в зависимость от языка. Зависимость эта - абсолютная, деспотическая, но она же и раскрепощает". Тема поэтического творчества, вдохновения, идея богоизбран­ности поэта – одна из центральных – оригинально переосмысливается в стихотворениях "На столетие Анны Ахматовой", "Литовский ноктюрн: Томасу Венцлова", "На смерть Т. С. Элиота", в цикле "Часть речи".

Поэзия И. Бродского – образец многообразия форм, интонаций, усложненного синтаксиса. Здесь часто исполь­зуются труднопредставляемые ассоциативные метафори­ческие построения: "луна поправляет лучом прилив, как сползающее одеяло" ("Около океана, при свете свечи; вокруг..."), "горизонт себя выворачивает, как пальто с помо­щью рыхлых волн" ("Прилив"), "подковы волн, пока их куют, обрастают гривой" ("Прилив") и т. д. Он любит причудливую игру света и тени, меняющих знакомые очертания предметов, видит их необычные ракурсы: "Тело, застыв, продлевает стул. Выглядит, как кентавр" ("Полдень в комнате"), "коричневая длина улицы" ("Всегда остается возможность выйти из дому..."), "ветер гремит перевер­нутыми колоколами ведер" ("Осень в Норенской").

Как и было предсказано И. Бродским, он не дожил до конца века. Оставленное им поэтическое наследие в полной мере запечатлело содержа­ние, тревоги, боли, достижения и утраты, противоречия и духовные взлеты его времени. Творчество И. Бродского – одна из наиболее ярких страниц современной культуры.

Один из оригинальных, самобытных поэтов, представля­ющих русскую эмиграцию "третьей волны,"– Юрий Кублановский (р. 1947). По образованию – искусствовед. Работал экскурсоводом в Кирилло-Белозерском заповеднике, был сотрудником музея им. Тютчева в Муранове. В 1976 г. Кублановский написал открытое письмо протеста против изгнания Солженицына, с этого момента попал в опалу, пополнил ряды диссидентов, утратил возможность работать по специальности. Он был вынужден служить сторожем, истопником, дворником в подмосковных и московских храмах. В 1979 г. участвовал в альманахе "Метрополь". В России Кублановский практически не печатался. Его первая книга "Избранное" была составлена И.Бродским и опубликована в США в 1981 г. Вынужденный отъезд поэта произошел в 1982 г. сначала в Париж, где он работал корреспондентом "Радио Свобода", а позже– в Мюн­хен. На Западе вышло три книги его стихов: "С последним солнцем" (1983), "Оттиск" (1985), "Затмение" (1989).

В стихотворениях, написанных еще в доэмигрантский период, центральной становится тема России, неприкаянной, бесприютной, которая увидена с точки зрения лирического героя отшельника, бродяги, странника . Показательны в этом смысле стихотворения "Встреча", "Лесник", "Потем­невшая пижма, осенними сроками ...". Такая позиция лири­ческого героя неизбежно порождает философское зрение, восприятие жизни, настоянное на религиозном чувстве:

Тогда среди сияний выспренних

еще не открывалось нам,

что много званых, мало избранных"

и приуроченных к мирам,

И растекаясь вместе с реками,

и забираясь на холмы,

Да разве думали, кумекали,

что всех недолговечней мы?

В стихотворениях "Мы будем с тобой перед Богом чис­ты...", "То реквиемом, то Осанной", "Покров в Печорах " прослеживается христианское мироощущение поэта, немало деталей, связанных с культом православного вероиспове­дания, церковного обряда. Не случайно И. Бродский, характеризуя поэзию Ю. Кублановского в предисловии к одному из сборников, назвал его религиозным постом. Стилистика Ю. Кублановского – поэтический орнамента­лизм , словесная вязь приближается к традиции поэтического слова В. Хлебникова, Н. Клюева. Поэт "умеет вызвать к жизни слова редкие, ушедшие из нашего повседневного языка, а то и из памяти... Он умеет не только припомнить слово, а сделать его уместным, вновь привить современной речи, соотнести с нашей сиюминутностью"" 4 .

В цикле стихотворений "г. Тугаев (бывш. Романов – Борисоглебск) на Волге" оживает русская старина, ее поэти­ческий облик связывается с заснеженными просторами, распахнутыми дверями храмов, в которых просматривается лик Богородицы . На этом фоне прослеживается кровавая история России, упоминаются события тридцать пятого года, губительного, разорительного для крестьян. Символический образ распятия, креста в цикле ассоциируется с крестным путем России, се распятой судьбой. Стих Ю. Кублановского демонстрирует густую метафорику, яркие образы, непри­вычные ассоциации: "солнце смотрит вмороженным глазом в голубиную мглу", "Бесшумное небо до дна освещая, индевеет луна", "в рубиновой чашечке, ранен и зыбок, у икон огонек". Пейзаж у Кублановского - это, как правило, русский север, Беломорье, Белозерье, с его снегами, моро­зами, инеем, которые проглядывают в лирике, написанной уже в эмиграции, наряду с парижскими каштанами, зелеными лужайками, средневековыми замками Европы. Здесь появляются мотивы ностальгии, тоски, обреченности . Они звучат в лирических стихотворениях "Сын, мужавший за семью замками...", "Моя стезя, не столь жестокая...", "Две открытки", "Письма с родины – страшное дело!". Осмысливая свою личную судьбу, поэт не отделяет ее от судьбы родины, от ее проблем духовных, социальных, нравственных ("Судьба стиха – миродержавная...").

В поэзии Ю. Кублановского находит отражение антитота­литарная тема ("Купина палимая", "Памяти алапаевских узников"), боль и плач по "обнищавшей" России ("Старый форт ежевикой..."). Не случайно в одном из ранних стихотворений, предчувствуя свою разлуку с родиной, поэт сравни­вает ее с заходящим солнцем.

Ирина Ратушинская (р.1954) представляет младшее поколение писателей "третьей волны" эмиграции. В 1982 г. она была арестована, отправлена в лагерь политзаключенных в Мордовию за правозащитную деятельность, письма, обраще­ния к советскому правительству с протестом против преследований Д. А. Сахарова и других инакомыслящих, а также за стихи, которые были объявлены антисоветскими клеветни­ческими документами. Затем последовало лишение советс­кого гражданства и эмиграция в 1986 г. Здесь были изданы ее книги "Вне лимита" (1986), "Я доживу. Стихи" (1986), "Серый – цвет надежды" (1989).

Поэзия Ратушинской отразила в полной мере ее жизнен­ные испытания, опыт тюремно-лагерного заключения. В стихотворениях, имеющих точную датировку, с дневниковой достоверностью рассказано о пребывании в неволе с первых дней ареста до освобождения ("Бутырские воробьи", "Из незнакомого окна", "13. 83, на суде", "Дай мне кличку, тюрь­ма..."). Наряду с личностным, проникновенным рассказом о чудовищной несправедливости, цинизме, антигуманности тоталитарной системы в поэзии Ратушинской прослежива­ется общефилософский смысл, попытка выразить трагичес­кое содержание своего времени. Ее мироощущению родствен эсхатологизм мировосприятия, какой испытывали поэты начала века - А.Блок, М.Цветаева, О.Мандельштам, с традицией творчества которых явно и скрыто связана.поэзия Ратушинской:

Время складками ложится / И стекает по плечам./Слышно: площадь веселится - Ожидают палача. /Пьяны люди, сыты кони - То ли хохот, /по ли пляс... В каждом доме на иконе Беспощадно смотрит Спас./ Кто там а сумерках кружится.. / Погоди, еще светло! Время петлями ложится. / Глядь – под горло подошло.

В традиционном ключе, свойственном лучшим образцам русской гражданской лирики, понимает Ратушинская и назначение поэта, его высокую миссию:

Я напишу о всех печальных. Оставшихся на берегу, Об осужденных на молчанье - Я напишу.

Особый смысл в ее поэзии обретает тема родины , решен­ная как тема "странной любви", любви- ненависти к отчизне. Одно из таких ранних стихотворений "Ненавистная моя родина!" послужило материалом для дополнительных обви­нений поэта в очернительстве социалистической родины и антипатриотизме. Впервые в лирике Ратушинской остро бы­ла поставлена проблема ответственности родины за судьбу своих детей, ее вины перед своими сыновьями:

Плачешь, родина отсутствующая моя?

Раскидала детей,

И куда уж теперь собрать?

Да и где сама, на каких небесах края...

Убиенная, что же ты плачешь опять?

Жесткость, нелицеприятность позиции автора обуслов­лена и новым временем, и теми испытаниями, которые выпали на долю поэта. Как отметил критик Е. Добренко. "может быть, это и есть тот новый уровень, на который поднимается поэзия Ратушинской в 80-е годы?... Что и говорить, мотив нетрадиционный. Родина-жертва – с этим охотно мирится "патриотическое" сознание, но родина-палач – никогда... Здесь все зависит от внутренней установ­ки: что выше – патриотическое сознание или гражданское? К такой альтернативе нас неизбежно ведет логика творчества И. Ратушинской, а творчество и судьба здесь - едины».

Очень важны для поэтессы в раскрытии духовной жизни современников мотивы и образы, связанные с христианст­вом. Религиозное прозрение и раскрепощение – единствен­ный выход в нечеловеческих условиях лагеря, карцера, тоталитарной действительности. Уже в ретроспективных, написанных в эмиграции, но обращенных к годам заключе­ния стихах прослеживается суть новозаветного учения – проповедь любви, сострадания, прошение врагам своим. По словам Ю. Кублановского, "Ратушинская приняла поэзию не как "игру", не как наинежнейшую область изящной словесности, но – как служение, как исповедь, проповедь, самое бытие".

Вместе с тем поэтессой в высшей степени осознано значе­ние культуры, творчества:

Манделыитамовской ласточкой

Падает к сердцу разлука,

Пастернак посылает дожди,

А Цветаева - ветер.

Чтоб вершилось вращенье вселенной

Без ложного звука,

Нужно слово - и только поэты

За это в ответе.

Среди поэтов "третьей волны" русской эмиграции особое место занимает творчество Алексея Цветкова (р. 1947). Он эмигрировал в 1975 г. , за рубежом издал поэтические сборники "Сборник пьес для жизни соло" (1978), "Состояние сна" (1981), "Эдем" (1985). Творчество А. Цветкова отличается поиском форм, открытой установкой на эксперимент, в его поэзии прослеживается игровое начало. Многие поэтические тексты отмечены влиянием постмодернизма . Характеризуя последние стихи А.Цветкова. Джон Глэд отмечал их затрудненный смысл, тенденцию к сложным ассоциациям, гротеску"" в соединении с традиционными классическими размерами. В сборнике "Эдем" поэт обращается к форме верлибра. Тематический, проблемный диапазон поэзии А. Цветкова – искусство, творчество и его соотношение с обыденнос­тью, тревога о судьбе культуры, исследование собственной души и размышление о месте человека в мире, истории. Серьезная, нравственно-философская проблематика соседст­вует с иронией, нередко пародийным переосмыслением известных литературных текстов.

Таким образом , при всем разнообразии тем, стилистических манер, творческих индивидуальностей и голосов поэтов русского зарубежья "третьей волны" объединяет укорененность в родном языке, русской культуре, традициях национальной литерату­ры, продолжателями которой они выступают. Вдали от родины они тем не менее несут важную миссию сохранения русского поэтического слова, родной речи, культуры.

 

 

Это интересно: